规范公共场所英语标识 工 作 动 态 第 6 期 (总第 35 期) 北京市人民政府外事办公室 二ΟΟ八年五月十九日 【工作进展】 重点旅游景区英语标识检查工作进展顺利 检查组首先查看了圆明园、颐和园景区的英语标识系统,包括全景牌、景观解说牌、服务导引牌、道路交通牌、警戒忠告牌等,以及无障碍设施建设、环卫设施、旅游商店等。检查结果表明,景区英语标识牌基本按照北京市地方标准《公共场所双语标识英文译法》设置,并且美观、统一。 随后,检查组在海淀区政府进行了座谈交流。海淀区旅游局汇报了旅游景区英语标识规范情况和重点旅游项目情况。各单位就景区英语标识管理及环境建设提出了建设性意见。张慧光对圆明园和颐和园的景区管理工作给予了充分肯定,同时,要求有关单位全力做好奥运旅游服务保障工作,继续加强英语标识检查和整改力度。 【志愿者在行动】 首都各高校积极推进高校志愿者检查 北京市公共场所英语标识活动 志愿者们首先对各公园内的英语标牌进行检查和记录,包括查找错误标识内容和标牌所在位置,并对错误标识进行了拍照。此外,通过“好运北京我祝福”、“文明奥运我先行”和“和谐奥运我奉献”三个主题活动,向公园内的游客进行了“奥运知识普及、规范英语标识宣讲活动”。志愿者们每到一处都吸引了大量游人共同参与到检查英语标识的活动中,提高了广大市民奉献奥运的积极性。 “首都高校志愿者检查北京市公共场所英语标识活动”自4月份启动以来,各高校志愿者积极投入到全市各行业公共场所英语标识检查活动中,充分展示了当代大学生“我参与、我奉献、我快乐”的良好精神风貌。大学生们纷纷表示要不断提高自身素质,继续为优化首都的语言环境做出努力。 北京大学成功举办规范公共场所英语标识培训讲座 在讲座中,杜大卫结合自己多年从事英语标识工作情况,通过PPT演示了丰富的图片资料,将错误标识牌与正确的译法进行了对比,详细分析了产生这种错误的原因并讲解正确的英文译法。例如警示语应简洁明了不要赘述:“爱护环境,从自身做起,并随手带走垃圾”译为“No Littering ”即可,而不必译为:“Show your respect for the environment and do your part and take your trash away with you”。诙谐幽默的小例子博得了同学们阵阵掌声,在轻松而活跃气氛中,同学对于规范英语标识的重要性和必要性有了深刻的认识。 市民讲外语办公室项目负责同志介绍了目前规范公共场所英语标识工作取得的显著成效,并向学生们发放了《北京市公共场所双语标识英文译法》及实施指南,用以指导同学们开展公共场所英语标识检查工作。北京大学聘请 通过培训讲座,同学们了解了北京市公共场所英语标识工作的现状,掌握了正确的英语标识译法,为开展英语标识检查工作打下了良好基础。 北京建筑工程学院组织志愿者检查 西城区公共场所英语标识 为顺利开展“首都高校志愿者检查北京市公共场所英语标识活动”,北京建工学院于 志愿者们在检查英语标识的活动中,不仅增强了对相关英语标识的理解与运用,同时也为2008年北京奥运会贡献一份力量。
|








