规范公共场所英语标识工作动态(第八期)
文章来源:市民讲外语办公室 | 文章作者: | 发布时间:2007-03-09
| 【工作进展】 《北京市饭店业菜单英文译法》(讨论稿)专家论证会召开 2007年3月7日,市外办和市旅游局联合在市政府召开《北京市饭店业菜单英文译法》(讨论稿)专家论证会。市规范公共场所英语标识工作领导小组副组长、市外办副主任刘洋,专家顾问团陈琳教授等16位语英语专家和旅游、餐饮业专家以及市旅游局有关负责同志出席会议。 刘洋同志首先向各位专家通报了2006年北京市规范公共场所英语标识工作的有关情况和今年主要工作安排,指出规范北京市饭店业、餐饮业菜单英文译法是今年重点工作之一,将为本市各大饭店、餐馆提供规范、统一的英文菜单。 与会专家围绕《北京市饭店业菜单英文译法》翻译的原则和译法进行了论证,还就“饺子”等中国独有的特色食品采用汉语拼音,以便中华美食和饮食文化在国际上传播,濒危动物是否列入菜单,一菜多名或一名多菜问题以及是否将清真菜品和素食单独列出等问题进行了研究,并就下一步工作安排进行了部署,尽早出版发行相关书籍。 市交通委召开规范交通公共场所英语标识工作会议 2月9日,在市交通委培训中心召开北京市规范交通公共场所英语标识工作会议。市规范公共场所英语标识工作领导小组副组长、市外办副主任刘洋,市交通委副主任李晓松、市运输局副局长王春强,市公交集团总经理程东利出席会议并讲话。市路政局、运输局、公交集团等单位的代表参加了会议。 刘洋同志介绍了北京市规范公共场所英语标识工作的总体情况,就北京市地方标准《公共场所双语标识英文译法》进行了宣贯和培训,并就各单位提出的问题进行了解答。 为确保2007年地铁公交等交通运输行业的英语标识工作全部达标,市交通委李晓松副主任强调了此项工作的重要性,并部署了规范交通公共场所英语标识工作。会议通过了规范交通公共场所英语标识工作方案,明确了各相关单位和部门的职责和分工,并要求各单位加强组织领导和督促检查,认真落实工作月报制度。 市旅游局召开规范旅游景区英语标识专题工作会议 2月27日,市旅游局召开2007年北京市规范旅游景区英语标识专题工作会议。旅游景区英语标识工作小组各成员单位、市规委及十八个区县旅游局的负责人参加了会议。 市旅游局党组书记于长江,市规范公共场所英语标识工作领导小组副组长、市外办副主任刘洋,市旅游局副局长安金明出席会议并讲话,刘洋同志介绍了全市规范公共场所英语标识工作的总体情况,并对规范旅游景区英语标识工作提出了要求。 会议总结了2006年规范旅游景区英语标识工作的情况。为贯彻《公共场所双语标识英文译法及实施指南》的精神,市旅游局安金明副局长部署了2007年规范旅游景区英语标识工作实施方案,要求各部门和单位明确责任,采取有力措施推进英语标识规范工作。 市旅游局党组书记于长江强调了规范旅游景区英语标识的重要意义,要求各部门要具有使命感和责任感,积极推动,认真落实。 【区县动态】 丰台区召开贯彻落实北京市地方标准《公共场所双语标识英文译法》及实施指南工作会议 3月6日,丰台区召开贯彻落实北京市地方标准《公共场所双语标识英文译法》及实施指南工作会议。 副区长吕仕杰出席会议并讲话,并就贯彻落实北京市地方标准提出了具体要求:要求各单位高度重视,加强领导;建立工作制度和体系;认真组织学习地方标准及实施指南,掌握相关内容;做好调研工作,制定实施方案;明确任务,狠抓落实;加强监督,搞好验收检查工作。区外办主任梁彦梅介绍了总体工作方案,并对具体实施工作进行了部署。 |







